Инструкция как правильно заполнить анкету-заявление на национальную визу в Германию

Инструкция как правильно заполнить анкету-заявление на национальную визу в Германию

Заполнение анкеты – одно из обязательных условий для открытия визы в Германию. Это куда более тщательный и тонкий процесс, чем кажется многим соискателям, уже получавшим визу в Польшу или в другие страны. Если, к примеру, некоторые государства т.н. «младоевропейцев» относятся к претендентам лояльно и готовы подсказать способы заполнения, то представители ФРГ требуют точного и детального вноса информации самостоятельно.

Особенно это касается национальной визы в Германию. Любое незаполненное или заполненное неверно поле, пункт и даже отдельный символ могут стать причиной отказа в приеме документов. Подробностям заполнения Antrag (заявления-анкеты) украинцами для работы, учебы или другого длительного пребывания в ФРГ будет посвящена данная статья.

Где найти анкету на национальную визу в Германию?

Это один из самых простых вопросов. Правительство Германии предоставляет бланки на сайтах посольств. Также вы можете взять его на нашем портале и распечатать.

Как правильно заполнить Antrag на немецкую визу?

Прежде чем переходить непосредственно к пунктам анкеты, укажем на общие для всего заявления правила и на каком языке заполнять:

  1. Паспортные данные вносятся в полном соответствии с написанием в самом документе.
  2. Остальная анкета заполняется на немецком языке. Разрешены буквы латинского алфавита, а также символы Ä Ö Ü ß, цифры, знаки «+», «-», « ’», а также «@» в адресах электронной почты.
  3. Если какой-либо пункт не относится к соискателю, вписывается фраза «trifft nicht zu» (без кавычек).

А — AБ — BВ — VГ — GД — DЕ — EЁ — EЖ – ZHЗ – ZИ – IЙ – YК – KЛ – LМ – MН – NО – OП – PР – RС – SТ – TУ – UФ – FХ – KHЦ – TSЧ – CHШ – SHЩ – SHCHЫ – YЭ – EЮ – YUЯ — YA ЬЕ — YE

Также необходимо транслитерировать слова и термины, имеющие только украинские написания (такие, как орган выдачи паспорта и аналогичные). Для перевода используются следующие правила:

Ä – AEÖ – OEÜ – UEß — SS

Разрешается использовать и онлайн-транслитератор, выбрав, соответственно, русский или украинский языки.

Пошаговое заполнение для получения

Анкета разделена на несколько разделов. Вопросы заданы на немецком и государственном языках. В случаях украинцев, соответственно, на украинском языке. Мы будем рассматривать вопросы анкеты на русском языке для простоты понимания. Увидеть украинский вариант всегда можно непосредственно в бланке анкеты.

Раздел 1. Персональные данные
  • Фамилия: вносится в полном соответствии с написанной в загранпаспорте.
  • Прежние фамилии: актуально для тех, кто ранее менял фамилию. Если это происходило несколько раз, фамилии указываются в хронологическом порядке: полученная при рождении и остальные. Если фамилия не изменялась, поле остается пустым.
  • Имя: Так же в полном соответствии паспортному написанию. Отчество не указывается!
  • Место рождения: Этот пункт вызывает определенные трудности. Нередко он указан в кириллическом написании. Некоторые населенные пункты бывшего СССР немецкое посольство требует писать в точном соответствии с данными таблицы:

Русское названиеНемецкое названиеСтранаАрхангельская областьArchangelsk GebietRUSВологодская область ЧереповецWologda Gebiet TscherepowezRUSРеспублика Карелия ПетрозаводскKarelien PetrosawodskRUSРеспублика Коми СыктывкарKomi SyktywkarRUSЛенинградская областьLeningrad GebietRUSМосковская областьMoskau GebietRUSМурманская областьMurmansk GebietRUSНовгородская областьNowgorod Gebiet Weliki NowgorodRUSПсковская областьPskow GebietRUSСанкт-ПетербургSt PetersburgRUS АрменияArmenienARMЕреванEriwanARM Азербайджан (АзССР)AserbaidschanAZEБакуBakuAZE Беларусь (БССР)WeissrusslandBLRБрестская областьBrest GebietBLRВитебская областьWitebsk GebietBLRГомельская областьGomel GebietBLRГродненская областьGrodno GebietBLRМинская областьMinsk GebietBLRМогилёвская областьMogilew GebietBLR ГрузияGeorgienGEOАбхазияAbchasienGEOСухумиSuchumiGEOТбилисиTiflisGEOЮжная ОсетияSüd-OssetienGEO КазахстанKasachstanKAZАкмолинская область Целиноградская область КокшетауAkmola Gebiet Zelinograd Gebiet KokshetauKAZАктюбинская область АктобеAktobe GebietKAZАлматинская обл. ТалдыкорганAlmaty Gebiet Taldy-KurganKAZАстанаAstanaKAZАтырауская область Гурьевская областьAtyrau Gebiet Gurjew GebietKAZБайконурBaikonurKAZВосточно-Казахстанская область Усть-КаменогорскOstkasachstan Gebiet Ust-KamenogorskKAZДжезказганская областьDsheskasgan GebietKAZЖамбылская (Джамбульская) область ТаразDshambul Gebiet TarasKAZЗападно-Казахстанская (Уральская) обл. УральскWestkasachstan Gebiet UralskKAZКарагандинская областьKaraganda GebietKAZКокчетавская областьKoktschetaw GebietKAZКостанайская областьKustanai GebietKAZКызылординская областьKysylorda GebietKAZМангистауская область Мангышлакская область Актау ШевченкоMangystau Gebiet Mangyschlak Gebiet Aktau SchewtschenkoKAZПавлодарская областьPawlodar GebietKAZСеверо-Казахстанская область ПетропавловскNordkasachstan Gebiet PetropawlowskKAZСемипалатинская областьSemipalatinsk GebietKAZТургайская область АркалыкTurgai Gebiet ArkalykKAZЮжно-Казахстанская (Чимкентская) обл. ШымкентSüdkasachstan Gebiet TschimkentKAZ Эстония (ЭССР)EstlandESTТаллинTallinnEST

  • «неодружений» — соискатель никогда не состоял в браке.
  • «одружений з___» — находится в действующем браке, указывается с какой даты.
  • «зареєстроване громадянське партнерство з___» — «зарегистрированное партнерство» — это официальная регистрация однополых браков.
  • «розлучений з___» — разведен и с какой даты.
  • «вдова/вдівець з___» — аналогично предыдущему.
  • номер (без пробелов, символов «#», «№» и т.п., если они однозначно не прописаны в самом документе);
  • дата выдачи;
  • дата, до которой он действителен;
  • кем выдан (в соответствии с правилами транслитерации);
  • отдельно есть два пункта о виде на жительство; если такового нет — trifft nicht zu.
Раздел 2. Данные о супруге

Данные о жене/муже (фамилия, предыдущая фамилия, имя, дата рождения, место рождения, гражданство, в т.ч. прежнее, место жительства) заполняются по аналогии с личными данными соискателя.

Раздел 3. Данные о детях

Указываются данные всех детей, в том числе и тех, чей возраст достиг совершеннолетия. Указываются дети соискателя – особенности заполнения анкеты для детских виз будут подробно описаны ниже.

Данные вносятся в таблицу по аналогии с данными самого соискателя: фамилия, имя, дата и место рождения, гражданство, место жительства. Каждый ребенок с новой строки.

Пол ребенка указывается одной буквой: «m» – для мужского или «w» – для женского (без кавычек).

Раздел 4. Данные о родителях

Родители соискателя указываются в таблице, по аналогии с детьми. Девичья фамилия матери (если менялась) указывается через дефис или в скобках.

Раздел 5. Предыдущие пребывания в ФРГ

Указываются последние пять визитов. В соответствии с отметками в паспорте заполняются даты въезда, выезда и город пребывания. Если визитов было менее пяти – незадействованные строки остаются пустыми.

Раздел 6. Планируемое место пребывания

Указывается адрес предполагаемого проживания на территории Германии: улица, дом (если такие данные имеются), далее, индекс, место.

Ниже выбирается один из предоставленных типов потенциальных жилищных условий: комната, квартира (указывается количество комнат), общежитие, другое. В последнем случае вписывается тип жилья.

Раздел 7. Жилье за пределами ФРГ

Если после возможного въезда в Германию у соискателя не остается жилья за пределами ФРГ, делается отметка возле «nein», и более ничего не заполняется.

Если указано «ja», ниже вписывается адрес недвижимости за пределами Германии (улица, дом, индекс, населенный пункт).

Раздел 8. Члены семьи, планирующий въезд вместе с соискателем

Если таковых нет, ставится отметка «nein» и осуществляется переход к следующему разделу. Если такие родственники есть, после отметки «ja» указываются их данные.

Раздел 9. Цель пребывания

В первой графе отмечается одна из указанных целей:

    ; ; ; ; ; ;
  • другая.

В последнем случае, указывается реальная причина получения визы.

Следующий пункт «Предполагаемая трудовая деятельности» заполняется если выбранная цель – работа (трудовая деятельность).

В завершении раздела ставится галочка, заявляющая о согласие соискателя не оставаться на территории ФРГ более 12 месяцев.

Раздел 10. Референции

Под референциями имеются ввиду данные работодателя, учебного заведения или частного лица, поездка к которым и является целью получения данной визы.

Вносятся наименования и контактные данные референций. Обязательно проверьте контакты, т.к. проверка может осуществляться достаточно глубокая.

Раздел 11. Специальность

Заполняется, если целью является трудовая деятельность. При поиске работы можно указать имеющуюся профессию, при реальном трудоустройстве, возможно действующую.

Однако, в отличие от шенгенской анкеты, предпочтение отдается профессии, полученной по основному образованию. Посольство дает такие рекомендации:

«Инженер, работающий в настоящее время менеджером по покупкам — Ingenieur; Слесарь, работающий водителем — Schlosser».

Раздел 12. Предполагаемый срок пребывания

Указываются даты начала и окончания потенциального пребывания. Если речь идет о различных приглашениях или иных документах, ограниченного срока действия, период пребывания не должен быть более указанных в основаниях сроков.

Раздел 13. Средства к существованию

Указывается сумма, счет в банке и/или другие типы финансовых возможностей. Ниже ставится отметка о наличии страховки, действующей на территории ФРГ.

Раздел 14. Наличие судимости

Если ответ – нет, достаточно отметки в определенном поле. В противном случае необходимо будет указать время, место, причину и срок отбытия наказания. Отдельно указывается Германия, отдельно – другие страны.

Раздел 15. Предыдущие отказы

В разделе на уровне односложного ответа – ja или nein – указывается: «высылался ли соискатель ранее с территории ФРГ, были ли у него отказы по виду на жительство, визе или отказы во въезде».

Раздел 16. Наличие заболеваний

Необходимо указать (да/нет) на наличие одной из следующих болезней: оспа, холера, полиомиелит, острый грипп, малораспространенные среди людей формы гриппа (напр. «птичий», «свиной»), легочная чума, SARS и др.

Список может меняться – актуальный всегда напечатан внизу бланка визовой анкеты.

Дата, подпись

Завершается заполнение анкеты ее подписанием. После слов о подтверждении правильности и надежности внесенных данных соискатель в поле «дата и место» указывает дату заполнение и город, где это происходит. Ставит собственноручную подпись в соответствующем поле.

Фото и печать

Вместе с анкетой и другими документами соискатель предоставляет три фото, сделанные по этим визовым правилам. Анкета печатается в двух экземплярах, на каждый из которых вклеивается под одной фотографии (правый верхний угол первого листа). Третье фото предоставляется отдельно.

Оформление анкеты о выдаче национальной визы онлайн

Заполнение шенгенских анкет уже давно практикуется через сайты визовых центров. Однако подобный сервис для национальных виз только внедряется.

Для этого немецким правительством разработана система VIDEX, но воспользоваться ей могут пока далеко не все. К примеру, россияне могут заполнить анкету по данной ссылке, используя данные этой памятки от посольства ФРГ. Однако пока на сайте посольства размещена просьба использовать этот вариант как добавочный, по-прежнему применяя ручное заполнение.

Рано или поздно система заработает в полном объеме. Одним из косвенных сигналов станет появление украинского языка в выборе.

Как подать заявление на получение визы типа D?

Анкета подается вместе с остальным пакетом документов в двух экземплярах. Процесс записи имеет множество важных нюансов, поэтому он подробно рассмотрен в этой статье. Напомним лишь, что национальную визу в Германию выдают только в посольстве (визовые центры не используются), а собеседование проводится исключительно по предварительной записи.

Что приложить к антрагу?

У этого процесса также свои особенности и множество деталей, которые освещены в отдельном материале. Однако стоит упомянуть, что всего должно быть сформировано три пакета: оригиналы и два пакета копий (все, что не на немецком с присяжным переводом).

Особенности подачи заявления для ребенка

Анкета для несовершеннолетних детей подается родителями или опекунами. Печать происходит в двух экземплярах, каждый из которых подписывает один из родителей / опекунов.

Если родители не проживают вместе, в графе адрес указывается фактический адрес проживания ребенка. Если ребенок не живет ни с одним из родителей – прописка.

На собеседовании дети должны присутствовать лично, вместе с родителем / опекуном. Если возраст ребенка превысил 12 лет, ему необходимо сдать биометрические данные (отпечатки пальцев).

К общему пакету документов нужно приложить свидетельство о рождении (по аналогии с другими документами – с двумя копиями).

Подробнее об оформлении немецкой визы для ребенка читайте в этой статье.

Ошибка в заполненном заявлении: до подачи и после

Любая ошибка – серьезное основание для отказа в принятии документов. Если она будет выявлена позже, возможен отказ в выдаче немецкой визы. Были и такие случаи, когда ошибку не находил ни соискатель, ни работник посольства, но ее обнаруживали на таможне и запрещали въезд.

Заполнение анкеты на получение национальной визы – первый и не самый простой этап для миграции в Германию. Ошибка может привести к потере времени и нервов. Внимательно изучите этот материал – если понадобится, перечитайте несколько раз – и только когда будете полностью уверены, что разобрались в вопросе, приступайте к заполнению.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎