Открытое интеграционное занятие в старшей группе на тему "Небылицы в лицах"

Открытое интеграционное занятие в старшей группе на тему "Небылицы в лицах"

Интеграция образовательных областей: “Познание” (формирование целостной картины мира); “Чтение художественной литературы”; “Коммуникация”; “Социализация”; “Музыка”.

Виды детской деятельности: познавательная, коммуникативная, игровая, музыкально-художественная.

Цели: сформировать у детей начальный исторический кругозор; развить у детей интерес к истории России, научить гордиться культурой своей страны и уважать обычаи и традиции русского народа; продолжить знакомство детей с фольклором на примере малых фольклорных форм (небылицы, потешки, частушки); познакомить детей с особенностями женского и мужского русских народных костюмов; учить детей воспринимать русскую народную музыку и различать ее жанровые особенности (лирическая, плясовая, частушка); познакомить детей с элементами русской народной пляски; формировать у детей навыки общения со сверстниками и умение слаженного взаимодействия (при исполнении потешек и частушек); продолжить знакомство с русскими народными подвижными играми.

Планируемые результаты: во время занятия дети приобщаются к истории отечественной культуры, у них развивается познавательный интерес к обычаям, традициям, народным промыслам России; дети получают удовлетворение от совместной познавательной деятельности со своими сверстниками и взрослыми при знакомстве с особенностями труда и досуга русского народа; эмоционально реагируют на произведения изобразительного искусства и народных промыслов; выразительно читают наизусть потешки и небылицы, используя при этом элементы драматизации; правильно произносят все звуки русского языка, свободно пользуются диалогической речью, умеют задавать вопросы и отвечать на них; различают элементы женского и мужского русского народного танца и стараются передать их при исполнении пляски; умеют слушать и отмечать напевность и красоту русской народной песни, различать на слух жанровые особенности народной музыки (лирическая, частушка, плясовая); проявляют интерес к русским народным подвижным играм и охотно в них играют.

Предварительная работа: чтение русских народных сказок и рассматривание иллюстраций к ним, заучивание небылиц, потешек и частушек, разучивание народных игр.

Материалы и оборудование: русские народные костюмы (женский, девичий, мужской), кружевные салфетки, вязаные изделия с народными орнаментами, деревянная посуда с хохломской росписью, самовар, куклы в костюмах разных областей России, заготовки для деревянных ложек (чурочки-баклуши), магнитола, видеопроектор, аудиозаписи: “Пряха”, “Барыня”, частушки, слайды с репродукциями картин русских художников Куликова И.С. “Пряхи”, “Зимним вечером”, Журавлева Ф.С. “Пряха”, Смирнова О.В. “Пряха”; угощение: сушки, баранки, тульские пряники.

Оформление зала – макет деревянной избушки и русской печи, павло-посадские платки и образцы народных промыслов, зеркальный шар с подсветкой.

Воспитатель в русском народном костюме (с интонацией народных сказителей): Сегодня мы с вами совершим путешествие вглубь веков и окажемся в древней Руси.

Как во времена давние – стародавние жили люди на Руси, жили –не тужили. Тяжела была доля крестьянская: все лето трудился народ на полях, на сенокосе и в огородах, не покладая рук от темна до темна. Зато зимой, когда урожай убран в амбары и закрома, сено сложено на сеновале, долгими вечерами выдавалась и свободное время для досуга и веселья. Не было в то время ни электричества, ни телевизоров с компьютерами. Вечера коротали при свете лучины. (Демонстрация слайда с репродукции картины Журавлева Ф.С. “Пряха”).

Лучина – это длинная тонкая деревянная щепка. Лучину вставляли в металлический поставец и меняли по мере догорания. Свет от нее был мерцающий, неяркий.

Но народ не скучал, а сам себя развлекал. Вот, бывало, договорятся соседи собраться у кого-нибудь в избе на посиделки. Представьте себе, как это могло быть: вот уже звездочки зажглись в небе зимним вечером… (Включается подсветка зеркального шара, в окошке домика загорается свеча. Звучит русская народная песня “Пряха”.)

В низенькой светелке Огонек горит, Молодая пряха Под окном сидит.

Молода, красива, Карие глаза, По плечам развита, Русая коса.

Русая головка, Думы без конца… Ты о чем мечтаешь, Девица-краса.

Вот такие красивые, протяжные лирические песни пели девушки за работой долгими зимними вечерами. Понравилась вам эта песня? Какое у нее настроение?

Воспитатель: Вдруг за окошком слышится шум, смех – гости идут! (Демонстрируется иллюстрация “Посиделки”)

Собиралися в светелке Бабушки-старушки, Тетушки-хлопотушки, Старички-боровички, Парни да девицы-красавицы. А на печке – мал-малы детишки Девчонки да мальчишки; Лялька в колыбельке, Да мамки с рукодельем.

(Демонстрация слайда с репродукцией картины Куликова И.С. “Зимним вечером”.)

У всех руки работой заняты: кто ткет, кто прядет, кто шьет, кто вяжет, а кто и баклуши бьет – раскалывает полено на чурочки-заготовки для деревянных ложек. Раньше у мастеров –ложкорезов это считалось самой легкой работой. Отсюда и пошло выражение “бить баклуши”, то есть заниматься пустяками, никчемной работой. А чтоб работалось веселее, песню заведут, сказку детишкам расскажут – душу порадуют. Ребята, а какие русские народные сказки вы знаете?

Воспитатель: “Сказка ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок!” А за сказкой пойдут шутки-прибаутки, потешки да небылицы. Такое выдумают на потеху соседям! И что было, и чего не было, а чего и вовсе быть не может. Вот послушайте, какие небылицы-перевертыши народ русский сочинил да нам с вами передал. (Выходят дети в русских народных костюмах.)

Небылицы в лицах Сидят в теремах-светлицах, Щелкают орешки Да говорят потешки.

Наш козел-стрекозел То-то умный был. Он и тесто месил, Он и печку топил, Творогом лепешки смазывал, Песни пел и сказки сказывал, Песни-сказки небылицы, небывальщины, Небывальщины да неслыхальщины.

Сидели два медведя На тоненьком суку. Один сбивал сметану, Другой молол муку. Раз ку-ку, два ку-ку – Оба шлепнулись в муку! Нос в муке, рот в муке, Ухо в кислом молоке!

У нас лошади в калошах, А коровы в сапогах. У нас пашут на телегах, А боронят на санях.

Наша-то хозяюшка Сметлива была: Всем работу к праздничку В избе своей дала. Чашку собачка моет языком, Мышка собирает крошки под окном По столу котище лапою скребет, Половички курочка веничком метет.

Из-за леса, из-за гор Едет дедушка Егор На буланой на телеге, На скрипучей лошади. Сапоги на нем с карманами, А жилетка с каблуком. Подпоясался дубиною, Опирался кушаком.

Воспитатель (вместе с детьми рассматривая русский народный костюм мальчика): Ребята, а кто знает, что такое кушак?

Ответы детей: Это пояс, которым подпоясывали рубаху.

Воспитатель: А знаете ли вы, как называлась русская мужская рубаха? И почему она так называлась?

Ответы детей: Косоворотка. Называлась так, потому что застежка на вороте располагалась сбоку от шеи (косой ворот).

Воспитатель: А на какой детали мужской одежды располагались карманы, а на какой – каблуки?

Ответы детей: Карманы на жилетке, а каблуки на сапогах.

Воспитатель: Кто знает, как назывался летний мужской головной убор? (Демонстрирует картуз.)

Ответы детей: Картуз.

Воспитатель: Вот таким был мужской костюм на Руси. Обратите внимание на то, как красиво вышита мужская рубаха по низу рукавов и по вороту. А как одевались девицы-красавицы в старину? (Приглашает девочку в русском народном костюме.)

Воспитатель: Кто из вас знает, как назывался девичий головной убор?

Ответы детей: Кокошник.

Воспитатель: Слово “кокошник” образовано от слова “кокоша”, то есть курица. Он похож по форме на куриный гребень. Его как правило украшали золотым шитьем, жемчугом, бисером. А как называется одежда девицы?

Ответы детей: Сарафан и рубаха.

Воспитатель: Сарафан – это вид длинного платья без рукавов свободного широкого кроя. Верх и подол, а также середина сарафана богато украшались вышивкой. Под сарафан надевалась рубаха с широкими длинными рукавами, также украшенная вышивкой по плечам и горловине. Сарафан подпоясывался поясом или передником.

Девушки могли носить распущенные волосы или заплетать их в одну косу, украшать голову кокошником или лентой. А вот замужняя женщина заплетала две косы и не должна была показываться на улице с непокрытой головой. Посмотрите на мой наряд: на мне нарядный сарафан и рубаха, а на голове у меня головной убор замужней женщины. Он назывался “сорока”, красиво украшался тесьмой и вышивкой и полностью закрывал волосы. Ходить с непокрытой головой – простоволосой – считалось неприличным. Отсюда пошло выражение “опростоволоситься”, то есть опозориться. (Демонстрация слайда с лаковой миниатюрой, изображающей девушку в русском народном костюме.)

Такие красивые сарафаны и головные уборы были праздничной одеждой. Ее хранили в сундуках, доставали только по большим праздникам и передавали по наследству от матери к дочери.

Вот мы с вами и познакомились с русскими народными костюмами. Но у нас еще не все небылицы – потешки закончились.

Старый заяц сено косит, А лиса сгребает, Муха сено к возу носит, А комар кидает. Довезли до сеновала, С воза муха закричала: “На чердак я не пойду, Я оттуда упаду, Ноженьку сломаю, Буду я хромая.”

Чепуха-чепуха, Это просто враки! Сено косят на печи Молотками раки.

Воспитатель: А вы знаете, есть и частушки такие, о чепухе. А что такое частушки вы знаете? Это короткие веселые куплеты, которые часто исполнялись на посиделках. Давайте вместе споем частушки “Чепуха”.

На заборе чепуха кушала варенье. Куры съели петуха В это воскресенье.

Чепуха, чепуха, чистая чепуха! Чепу, чепу-ах-ха-ха, В самом деле, чепуха!

На столе стоит стакан, А в стакане молоко, Я хотела искупаться, Только сильно глубоко.

Во дворе стоит корова. Она семечки грызет, А теленок с чемоданом На экскурсию идет.

На столе стоит арбуз, На арбузе – муха. Муха злится на арбуз, Что не лезет в брюхо.

На столе стоит стакан, А в стакане вербочка. Мальчик стоит три копейки, А три тыщи девочка.

Воспитатель: Ну, уж это и в самом деле чепуха! У нас что девочки, что мальчики – на вес золота ценятся.

Ох, ребята! Ну и рассмешили вы нас, распотешили! Мы как будто на настоящих посиделках побывали! А сейчас неплохо было бы и ноженьки размять. А не сплясать ли нам русский народный танец “Барыня”? (Звучит фонограмма русской народной пляски “Барыня”.)

Раздайся народ – меня пляска берет! Танцуют все! Мальчики вприсядку, а девочки кружатся, помахивая платочками. (Коллективный танец.)

Воспитатель: А теперь приглашаем вас поиграть в русскую народную игру “Золотые ворота”.

Золотые ворота, Проходите, господа! Первая мать прошла, Всех детей провела. Первый раз прощается, Второй раз запрещается, А на третий раз – Не пропустим вас!

Воспитатель: Мы плясали, мы играли, но уж очень мы устали! Приглашаем всех гостей на праздничное русское чаепитие!

Как из нашей из печи Хороши калачи, Сушки да баранки. А вот и пряник сладкий!

(Воспитатель демонстрирует сушки и баранки на связке и тульский пряник.)

“Пряник вкусный, ароматный, Удивительно приятный!”* Сама не ем – гостей привечаю, Тульским пряником печатным И чаем угощаю.

Ребята, а вы знаете почему пряник называется тульским печатным?

Воспитатель: Тульские пряники испокон веков пекутся в городе Туле из пряничного теста, две половинки которого склеиваются прослойкой из меда или варенья. А печатными их называют, потому что перед тем как отправить в печь на них сверху накладывают резную доску – делают печать.

Вот и закончилось наше путешествие в стародавние времена. Мы узнали, как жили и умели веселиться наши предки, во что они наряжались-одевались и откуда пришли к нам прибаутки, потешки и небылицы. Понравилось вам это путешествие во времени?

Обычно такие посиделки заканчивались чаепитием с угощением. И мы приглашаем вас всех принять участие в нашем чаепитии.