Деепричастный оборот как текстообразующая единица в южноуральских документах XVIII века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новосёлова Наталья Алексеевна, Злоказова Елена Петровна
Описывается синтаксическая конструкция с деепричастием как текстообразующая единица актов делового языка конца XVIII в. южноуральских крепостей, функционирование данной конструкции в формулярной или свободной от формуляра части текста документа.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Новосёлова Наталья Алексеевна, Злоказова Елена Петровна
The adverbial participle in the composition of turnover as a text forming unit of the acts business language of the end of the eighteenth century of the South Ural provincial office
It describes the syntactic structure with adverbial participle as the text forming unit of the business language acts of the end of the eighteenth century of the South Ural fortresses, the functioning of this syntax in the formulary or free form of the text of the document.
Текст научной работы на тему «Деепричастный оборот как текстообразующая единица в южноуральских документах XVIII века»
Вестник Челябинского государственного университета. 2017. № 3 (399). Филологические науки. Вып. 105. С. 71—75.
УДК 808.2 — 024 (470.55/57) (075.8) ББК 81.2 Рус. — 03
ДЕЕПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ КАК ТЕКСТООБРАЗУЮЩАЯ ЕДИНИЦА В ЮЖНОУРАЛЬСКИХ ДОКУМЕНТАХ XVШ ВЕКА
Н. А. Новосёлова , Е. П. Злоказова
Челябинский государственный университет, Челябинск, Россия 2 Отель «Ладога», Санкт-Петербург, Россия
Описывается синтаксическая конструкция с деепричастием как текстообразующая единица актов делового языка конца XVIII в. южноуральских крепостей, функционирование данной конструкции в формулярной или свободной от формуляра части текста документа.
Ключевые слова: лексико-семантические группы глаголов, деепричастие, актант, стандартизация содержательных частей текста документа.
Деепричастия, функционирующие в текстах официально-деловых актов конца XVIII в., относящихся к южноуральской провинциальной канцелярии, производны от глаголов, организующихся в определенные лексико-семантиче-ские группы. Из трех групп со значением полей «действия», «состояния», «отношения» наиболее функциональны в анализируемых текстах первая и вторая группы.
В статье проанализирован синтаксический аспект функционирования деепричастия, особенности построения оборота с деепричастиями, об -разованными от глаголов определенных лексико-семантических групп — группы мотивирующих глаголов со значением поля «действия» и «состо -яния».
Одним из используемых нами методов языкового анализа местного историко-лингвистическо-го материала является метод поиска языковых сигналов текстообразования в ряде жанров делового письма. Роль деепричастия как текстообра-зующей единицы анализируемых нами текстов очевидна. Деепричастия чаще употребляются не в формулярной, а в собственно содержательной части документа, констатирующей клаузуле, причем деепричастие встречается тем чаще, чем менее документ подвержен стандартизации.
Каждое новое значение глагола способно конструировать свои синтаксические связи. При подобном анализе семантики глагола используется понятие валентности. Валентность глагола определяет необходимое количество участников ситуации (мест, аргументов, актантов), то есть фор -мирует семантическую модель глагола, которая соотносится с соответствующей синтаксической
структурой. К участнику языковой структуры применяется термин «синтаксический актант».
В деепричастиях сохраняется функциональное значение глагола: «обособленные обороты содержат в себе потенциальную, но не развернутую предикативность, когда на атрибутивное, релятивное и, реже, объективное отношение внутри соответствующих синтагм накладывается оттенок предикативности» [5. С. 335]. Поскольку для деепричастия важной является потенциальная возможность превращения в глагольную форму, выступающую в роли носителя предикативности, в функционировании деепричастия уместно использовать анализ валентности глагола, основанный на выявлении участников ситуации.
Для иллюстрации функционирования деепричастия внутри оборота используются следующие обозначения: обст. — различные обстоятельственные характеристики, суб. — субъект, об. — объект, н. ин. х. — необходимые информативные характеристики, 1 — первый уровень участников ситуации (субъект и объект), 2 — второй уровень содержит распространители с различными обстоятельственными значениями.
Деепричастие 1 обст. суб. об. н. ин. х.
Для анализа выбраны следующие глаголы поля «действия»: «перемещения» в пространстве, ориентированного относительно конечного пункта (доехать, возвратиться, подойти, препровождать, привести, привлекать и др.)
и ориентированного относительно исходного-пункта (выбраться, выступить, отойти, отъехать и др.) [4].
Деепричастия, мотивированные глаголами поля «действия», наиболее частотны в тех текстах, которые освещают события военных действий пугачевского восстания. Функционирование деепричастий анализируется в настоящей статье в текстах деловых документов XVIII в. по архивным материалам РГВИА [6]. «Первое место по частотности деепричастий занимают рапорты полковника Михельсона о действиях, предпринятых им в связи с поиском остатков отрядов Е. Пугачева и С. Юлаева в окрестностях Чебаркульской крепости. Военный рапорт в своей содержательной части отличается от рапортов, функционировавших в рамках учреждений; последние отличались стандартизацией и устойчивостью формул, внутри которых деепричастия употреблялись редко.
Наиболее частотны деепричастия ЛСГ (лек-сико-семантическая группа) глаголов подполя «перемещения», ориентированного относительно исходного и конечного пунктов. Поскольку все встретившиеся глаголы относятся к подвиду «субъектного перемещения» [4. С. 16], из уровня № 1 актантов следует исключить субъект и опре -делитель агенса (они выражаются за пределами деепричастного оборота), а также объект, реализующийся только при переходных глаголах. Таким образом, схема потенциальной актантной реализации глаголов ЛСГ «перемещения» будет допускать только уровень № 2, то есть актанты обстоятельственной характеристики.
Во втором уровне указывается лишь наличие или отсутствие актанта («+»,«—») на соответствующем векторе без обозначения актантной разновидности.
Принимая во внимание наличие в ЛС-характеристике указания на пункт перемещения (исходный, конечный), можно предполагать, что актант обстоятельственной характеристики действия будет выражать значение локальности. Примеры мотивирующих глаголов перемещения относительно конечного пункта: доехать, возвратиться, подойти, приближаться, прибыть, приехать, приступить (подойти).
Чаще других встретилось деепричастие при-бывъ в следующих конструкциях:
1) «но немогъ я на томъ удостоверитца, а / прибывъ въ оренбургъ / [3] не только <.. > узналъ <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1233. Л. 148] [1];
2) «я / прибывъ сюда вчерашняго числа /<. > пачитаю <. > донести <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1233. Л. 145];
3) «генералъ порутчикъ деколонгъ /наразсвЪте с своим корпусом прибывъ к троицкои / злодеи-скую толпу <.. >разбилъ» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1239. Л. 115];
4) « / сего мца 15го прибывъ в саткинскои завод /16 выступил <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1239. Л. 144].
Схемы реализации актантов выглядят следующим образом (номера схем соответствуют номерам примеров).
Таким образом, внутри четырех деепричастных оборотов регулярную реализацию получил только актант места. Это свидетельствует о тесной связи лексической семантики мотивирующих глаголов с моделью распространения деепричастия.
Деепричастия, мотивированные глаголами ЛСГ перемещения относительно исходного пункта, имеют подобную актантную структуру.
Из группы деепричастий, мотивированных глаголами выбраться, выступить, отъехать, чаще встречаются деепричастия от глагола отойти:
1) «я ис кандравовъ выступилъ / в стороне ниж-ноувелскои коепости, отшедъ дватцать верстъ / на выходе из лесу усмотрена была <.. > толпа <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1239. Л. 146];
2) «/отшедъ сверсту / повернулись направо» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1229. Л. 98].
Во всех примерах вместо выражения актанта места регулярно реализуется актант количества.
В «Словаре сочетаемости слов русского языка» под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина представлено сочетание «отойти на какое-либо расстояние» как регулярно реализующееся [7]. Сочетание «отойти от чего» в этой же словарной статье приводится как часто употребляемое.
В реализации деепричастных распространителей в рамках данной ЛСГ проявляется множественность вариантов сочетаемости этих глаголов, внесенных в указанную группу на основании наиболее часто встречающегося распространения:
от кого? от чего? откуда?
На состав актантного набора, реализованного в рамках деепричастного оборота при принадлежности мотивирующего глагола к ЛСГ перемещения, ориентированного на исходный или конечный пункт, влияют следующие причины:
1) переходность мотивирующего глагола (наличие актанта объекта);
2) характер ЛС-структуры — наличие семы «ориентация на исходный или конечный пункт» обусловливает регулярность реализации актанта места;
3) характер сочетательных свойств мотивирующего глагола — может актуализироваться компонент синтактико-семантической позиции, не отмеченный в характеристике ЛСГ. Глагол «отойти» относится к ЛСГ «перемещения, ориентированного относительно исходного пункта», но может быть определен и как относящийся к под-полю «перемещения на некоторое расстояние» (в силу нормы сочетаемости слова). «Отойти от деревни» и «отойти километров семь» — одинаково нормативные позиции сочетаемости;
4) актант «объект совместного действия» может реализоваться независимо от признаков мотивирующего глагола, так как увеличивает число лиц, совершающих действие или находящихся в процессе, не затрагивая структуру оборота. Этот актант легко выводится за пределы оборота и, не нарушая смысла, может преобразоваться в однородное подлежащее: «полковникъ / перепра-вясь со всЪмъ своимъ деташаментом / атаковалъ <. >» = «полковникъ и весь его деташаментъ / переправясь / атаковали <. >»;
5) факультативные актанты (помимо соответствующих семам ЛСГ) реализуются в соответ-
ствии с валентностью глаголов и необходимостью распространения компонентов уровней № 1 и № 2.
Глаголы поля «состояние» характеризуются, во-первых, включением глаголов-связок, во-вторых, низкой частотностью переходных глаголов. В рамках поля «состояния» целесообразно проследить актуализацию актантов «необходимые информативные характеристики». В нашем материале самая высокая частотность у деепричастий, мотивированных связкой быть, причем присвязочные члены разнообразны по синтагматическому и семантическому признакам. При полной реализации актантной структуры должны быть заполнены несколько мест.
Прежде всего, в отдельном рассмотрении нуждается форма бывъ:
«генералъ-ма1оръ фреиманъ <. > / бывъ 10го числа въ крепости уртазыльскои / <. > теперь поспешаютъ сюда <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1233. Л. 148 об.].
В значении необходимой информативной характеристики здесь выступает актант места «въ крепости», распространенный определителем уровня № 2 «уртазыльскои». Дополнительный актант этого уровня темпоральный — «10го числа».
Деепричастие «будучи» в составе оборота сочетается с существительным (или наречием), обо -значая действие, либо входит в состав составного сказуемого, как правило, сочетаясь с причастием. Например, актуализируется в качестве необходимого распространенный на факультативном уровне актант места:
«злодЪевъ / будучи втои крепости / <.. > пове-силъ <. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1233. Л. 326].
Один из самых распространенных деепричастных оборотов нашего материала также содержит деепричастие будучи. Чтобы был ясен круг участников ситуации, оборот приводим в составе контекста: «Я подоспелъ, и сколь sлодi,и не старались уси-ливатся, были опрокинуты /потерявъ на мест\> и в догонку будучи перехвачены отряженною в левую сторону командою по краинЪи мере человЪкъ до трехсотъ в числЪ коих четырех ихъ начални-ковъ / главнои предводитель барынтабынскои
волости старшина биктемир которои перед не-давным временем приехавши от пугачева сию толпу набрал /<. >» [РГВИА, Ф. 20. Д. 1239. Л. 144].
Анализируя приведенную конструкцию, надо отметить, что актант уровня № 1, дающий необходимую информативную характеристику, последовательно проявился при функционировании деепричастий, мотивированных нулевой связкой быть. Если глагол употреблен не в качестве связки, необходимая информативная характеристика выступает в виде темпорального, локативного или квалификативного актанта, отличающегося от аналогичного актанта уровня № 2 обязательностью своего присутствия. Если глагол выступает в качестве связки, выражающей лишь модальность, необходимая информативная характеристика выходит за рамки употребления лишь существительного или наречия — в качестве такого актанта могут выступать прилагательные и причастия, присоединяющие к себе многоярусные синтаксические конструкции.
Деепричастия, мотивированные глаголами-связками (быть, становиться, оказаться), фазовыми глаголами (начинать), модальными глаголами (желать), имеют возможность присоединять глагольные формы с потенциальной предикативностью. Иногда в качестве объекта при распространении таких глаголов выступают целые придаточные предложения.
В целом глаголы поля «действие» обладают следующими особенностями реализации актантов: 1) обстоятельственные актанты регулярно реализуются при наличии семы «место», «направление» и др. в ЛС-характеристике группы мотивирующих глаголов; остальные случаи обусловливаются коммуникативной задачей и наличием сочетаемости в отдельном глаголе; 2) распространители актантов всех уровней также обусловливаются коммуникативной задачей и сочетаемостью лексем различной морфологической принадлежности.
1. Лексико-семантические группы русских глаголов / под ред. Т. В. Матвеевой. — Свердловск, 1988.
2. Реформатский, А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. — М., 1997.
3. РГВИА — Российский государственный военно-исторический архив.
4. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. — М., 1983.
Сведения об авторах
Новосёлова Наталья Алексеевна — кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы историко-филологического факультета, Челябинский государственный университет. Челябинск, Россия. nas_1945@yahoo.com
Злоказова Елена Петровна — менеджер, отель «Ладога». Санкт-Петербург, Россия. mateica74@gmail.com
Bulletin of Chelyabinsk State University.
2017. No. 3 (399). Philology Sciences. Iss. 105. Pp. 71—75.
THE ADVERBIAL PARTICIPLE IN THE COMPOSITION OF TURNOVER AS A TEXT FORMING UNIT OF THE ACTS BUSINESS LANGUAGE OF THE END OF THE EIGHTEENTH CENTURY OF THE SOUTH URAL PROVINCIAL OFFICE
Chelyabinsk State University, Chelyabinsk, Russia. nas 1945@yahoo.com
Hotel "Ladoga", Saint Petersburg, Russia. mateica74@gmail.com
It describes the syntactic structure with adverbial participle as the text forming unit of the business language acts of the end of the eighteenth century of the South Ural fortresses, the functioning of this syntax in the formulary or free form of the text of the document.
Keywords: lexical-semantic group of verbs, adverbial participle, aktant, standardization of meaningful parts of the text of the document.
1. Matveeva T.V. (ed.). Lexico-semanticheskie gruppy russkih glagolov [Lexico-semantic groups of Russian verbs]. Sverdlovsk, 1988. (In Russ.).
2. Reformatsky A.A. Vvedenie v jazykovedenie [Introduction to Linguistics]. Moscow, 1997. (In Russ.).
3. RGVIA — Rossijskij gosudarstvennyj voenno-istoricheskij arhiv [RGVIA — Russian state military-historical archive]. (In Russ.).